Recherches en cours

L’apprentissage avec et sur corpus : des interactions et un concordancier au service de l’enseignement et de l’apprentissage de la compétence narrative interactionnelle en classe de FLE.​

Cette thèse propose de répondre aux questions de recherche liées à l’exploitation des corpus oraux multimodaux à des fins d’enseignement et d’apprentissage du Français Langue Etrangère (FLE). Elle expérimente la démarche d’apprentissage avec et sur corpus en utilisant le dispositif FLEURON pour développer les compétences narratives interactionnelles des apprenants. L’apprentissage avec corpus propose une analyse conjointe, entre l’enseignant et les apprenants, du fonctionnement des interactions dans leur temporalité. L’apprentissage sur corpus (ASC) propose une démarche innovante pour aborder la grammaire de l’oral, encore peu décrite dans les documents de référence. Dans le cadre d’une étude longitudinale, les apprenants analyseront tout d’abord des récits dans leur séquentialité, puis ils en extrairont des phénomènes langagiers à chercher dans le concordancier. Nous observerons si le développement de compétences narratives interactionnelles est facilité par des sessions d’ASC, en comparant les résultats avec ceux des groupes d’apprenants témoins.

Le corpus FLEURON comporte des interactions entre natifs et des interactions entre non natifs (des apprenants) et natifs, c’est-à-dire des interactions endoligues et des interactions exolingues. Cette recherche en cours cherche à examiner si les apprenants utilisent indifféremment ou non les deux types de corpus et pour quoi faire.

Nous avons mené l’étude qualitative en expérimentant des séances pédagogiques permettant de répondre aux questions que nous nous posons. Nous sommes en train de mener l’étude quantitative avec une activité pédagogique que des apprenants peuvent faire en ligne. Elle se trouve ici : https://framaforms.org/activite-de-production-orale-1675957511 

Pour effectuer les différentes étapes de l’ASC, les apprenants mettent en œuvre des activités métacognitives et métalangagières (Oxford 1990). Dans cette étude, nous proposons d’analyser ces activités méta qui permettent aux apprenants de saisir le fonctionnement de la langue cible et d’acquérir des compétences langagières. D’un point de vue méthodologique, nous avons constitué des binômes d’apprenants (inscrits dans un centre de FLE) partageant la même langue maternelle. Nous cherchons à déterminer si la réflexion induite par l’apprentissage sur corpus en langue maternelle facilite la compréhension de phénomènes langagiers en langue étrangère, la confirmation ou non d’hypothèses sur la langue et l’induction de règles de fonctionnement, qu’elles concernent la syntaxe, le lexique, les marqueurs d’accord et de compréhension ou encore la prise de tour de parole.

Cette étude a fait l’objet d’une communication dans le colloque Langues/cultures étrangères & langues/cultures maternelles. Quelles articulation ? Au Caire (Egypte) le 18 janvier 2023.

Afin de poursuivre la création de fiches descriptives des interactions, le groupe Fleuron réfléchit à un vocabulaire contrôlé qui permettra de décrire au mieux le déroulement séquentiel des interactions et les spécificités du français parlé en interaction. Ces fiches sont destinées aux enseignants et aux formateurs qui ne sont pas formés à l’analyse des interactions et qui souhaitent apprendre à leurs apprenants à comprendre les ressources mobilisées par les locuteurs pour interagir dans des situations variées. Ces fiches permettent également d’enseigner et d’apprendre à interagir de façon appropriée.

Parallèlement à la création de ces fiches descriptives, le groupe Fleuron réfléchit à l’utilisation d’un outil d’annotations qui pourraient prendre en compte différentes couches d’annotations. Les annotations sont à la fois séquentielles, pragmatiques, syntaxiques, lexicales, multimodales, etc. Elles concernent les différentes séquences des interactions, les activités langagières et les pratiques langagières (spécificités du français parlé en interaction). Cet outil  sera ensuite utilisé afin de créer une visualisation des annotations qui soit à la fois modulable et ergonomique pour des apprenants et des enseignants de français langue étrangère.